Какой в германии язык


Германские языки/Немецкий язык — Викиверситет

В данной статье даётся общая характеристика немецкого языка. Изучение немецкого языка происходит на соответствующей кафедре.

Немецкий язык (Deutsch /dɔʏ̯ʧ/) — западногерманский язык, распространённый в Германии, Австрии, в немецкоговорящей Швейцарии, Лихтенштейне, Люксембурге, Восточной Бельгии, итальянском Южном Тироле, Эльзасе и Лотарингии. Немецкоязычные меньшинства проживают в других странах Европы (Чехия, Польша, Венгрия, Дания), Азии (Россия, Казахстан), Америки (США, Канада, Бразилия, Парагвай, Аргентина, Венесуэла). Кроме того немецкий язык является одним из национальных языков Намибии. Немецкий язык является одним из десяти наиболее популярных языков мира и используется в качестве официального в различных политических, экономических и иных организациях.

К различным вариантам немецкого языка относят, с одной стороны, стандартный немецкий язык (Standarddeutsch), который также называют литературным или высоконемецким (Schriftdeutsch, Hochdeutsch), с другой — множество локальных диалектов, которые распределяются между верхне- и нижненемецким языками. Верхне- и нижненемецкий языки рассматриваются с точки зрения исторического развития и структуры как различные языки западногерманского континуума, но, в то же время, они объединены понятием «общенемецкий язык» (Dachsprache), в рамках которого, исключая нижнефранкские диалекты Нидерландов, они и рассматриваются. Национальные варианты немецкого языка — это совокупность национальных диалектов немецкоязычных государств (Германии, Австрии и Швейцарии).

В современном понимании немецкий язык — это основанный на верхненемецких диалектах литературный язык, нормы которого кодифицированы. В ряде случаев к диалектам немецкого языка причисляют многие существенно искажённые идиомы (пенсильванско-немецкий диалект, люксембургский язык и др.), которые уже давно существуют вне «общенемецкого языка». Исторически верхненемецкий язык проходит четыре этапа: древневерхненемецкий (Althochdeutsch), средневерхненемецкий (Mittelhochdeutsch), ранненововерхненемецкий (Frühneuhochdeutsch) и нововерхненемецкий (Neuhochdeutsch). Последний этап характеризуется активным и сознательным нормированием, в результате которого сформировались современные правила фонетики, грамматики и правописания немецкого языка. Выделившиеся из диалектов в эти исторические периоды, некоторые языки (типа идиша) также не включают в «общенемецкий язык».

Фонетическая система немецкого языка насчитывает 15 гласных, 3 дифтонга, 23 согласные фонемы. Смычные [p], [t], [k] произносятся с аспирацией, характерна увулярная артикуляция [r]. Имеется три умлаута, на письме отражаемые буквами ä, ö, ü. Ударение динамическое, как правило, закрепленное за корневым (первым) слогом. Долгота гласных фонологична. Другие характерные черты звукового строя: приступ, гортанная смычка перед начальным гласным корневой морфемы и префикса; оглушение концов морфем; наличие аффрикат [t͡s], [t͡ʃ], [p͡f]; полудолгота безударных гласных. Морфологически немецкий является флективно-аналитическим языком. Существительное имеет следующие категории: род (мужской, женский и средний), падеж (именительный, родительный, дательный и винительный), число (единственное и множественное). Имеются определенный и неопределенный артикли. Прилагательное выступает в двух формах: краткой, неизменяемой и полной, имеющей окончания рода, числа и падежа. Полная форма имеет сильное, слабое и смешанное склонения. Глаголы делятся на сильные (образующие основу претерита и второго причастия посредством аблаута), и слабые (у которых основа претерита образуется от основы инфинитива при помощи суффикса -(e)t, а основа причастия прошедшего времени — при помощи циркумфикса ge-...-(e)t). Глагол спрягается по лицам и числам. Аналитические формы глагола образуются при участии вспомогательных глаголов haben, sein, werden и неизменяемых форм смыслового глагола глагола. Система времён немецкого глагола включает в себя презенс, претерит, перфект, плюсквамперфект, первый и второй футур. Категория залога представлена активом и пассивом (различается пассив действия и состояния), категория наклонения — индикативом, императивом и конъюнктивом. Хорошо развито словообразование немецкого языка. Для синтаксиса характерно наличие главных членов предложения — подлежащего и сказуемого, а также глагола в личной форме в составе сказуемого. Различные типы предложения имеют различный порядок слов, как правило, фиксированный.

ru.wikiversity.org

Диалекты немецкого языка, или 50 оттенков немецкого

Лексическое и грамматическое разнообразие немецкого настолько широко, что может стать причиной серьезного недопонимания при общении собеседников, даже хорошо владеющих этим языком (в том числе для его носителей). Не случайно исконные жители Гамбурга, выезжая в Баварию, берут с собой немецко-баварский разговорник.

Стоит напомнить, что немецкий язык считается «своим» не только в Германии, но также в Австрии и Швейцарии, Лихтенштейне и Бельгии, Италии и Франции. Разумеется, в разных странах можно обнаружить заметные отличия в морфологии, лексике и фонетике. Впрочем, лингвисты отмечают, что стандартизированное европейское образование, всеобщая интеграция и другие глобальные изменения приводят к уменьшению разнообразия диалектов, а также к смешению разных диалектических групп. Вместе с тем существует и другой тренд: на неформальном уровне, дома, в магазинах, в кругу друзей немцы зачастую с удовольствием, а то и принципиально общаются на своем родном диалекте. 

«ОБЩЕПРИНЯТЫЙ» НЕМЕЦКИЙ

Классическим, стандартным, «эталонным» и как минимум понятным для большинства немецкоязычных граждан и для туристов считается Hochdeutsch – так называемый литературный, он же высокий немецкий язык. Именно его преподают в школах, на нем говорят на ведомственном уровне, его используют в СМИ. Как вы догадываетесь, литературный немецкий в Германии, Швейцарии и Австрии имеет свои особенности и отличия.

Отдельно стоит упомянуть и о современном гибриде немецкого и английского языков, часто именуемом Denglish. Это современные англо-немецкие слова, англицизмы (например, downloaden), в которых можно «узнать» что-то знакомое. Опытные туристы тем иностранным гражданам, которые планируют поездку в ФРГ, советуют не полагаться только на знание английского языка – правильным решением будет взять хотя бы несколько уроков Hochdeutsch.

ПРИЧИНЫ ПОЯВЛЕНИЯ И ОСОБЕННОСТИ ДИАЛЕКТОВ

Традиционными причинами появления разных диалектов в любом языке являются исторические и политические события, коснувшиеся определенных народностей и племен, живших на разных территориях (в нашем случае это германские племена). Если говорить конкретно о Германии, то все существующие здесь диалекты (некоторые ученые насчитывают десятки вариантов) разделены на 3 большие основные группы:

Верхненемецкие диалекты

(южные земли)

Средненемецкие диалекты

(центральные земли)

Нижненемецкие диалекты

(северные немецкие низменности)

Oberdeutsch

Mitteldeutsch

Niederdeutsch

Каждая из этих групп в свою очередь включает несколько западных и восточных подгрупп. Несведущий  человек запросто запутается в многочисленных немецких тональностях, поскольку в Берлине с ним будут говорить на берлинском наречии, в Дрездене – на саксонском, во Франкфурте – на гессенском, в Гамбурге – на нижненемецком, а в Штутгарте – на швабском. О многоликом немецком языке в свое время высказался даже великий русский ученый Михаил Васильевич Ломоносов, отметивший, что «баварский крестьянин в Германии мало разумеет мекленбургского или бранденбургский швабского, хотя все – того ж немецкого народа».  

Чтобы примерно представить разницу между классическим или стандартным немецким и диалектом, сравните 2 варианта одной и той же фразы:

Я дал это ему.

Ich habe es ihm gegeben. (Hochdeutsch)

I hoos eahm gem. (Bairisch)

или:

Прекрасная погода, не так ли?

Nicht wahr?(Hochdeutsch)

Schönes Wetter heute, was? (Oberdeutsch)

Основой отличий между диалектами Oberdeutsch, Mitteldeutsch и Niederdeutsch стало произношение согласных. Данное явление получило название Lautverschiebung и означает второе немецкое перемещение согласных (относительно старогерманских диалектов). Наибольшие изменения произошли в произношении племен, проживающих на южных, возвышенных территориях Германии. Именно здесь переход согласных k, p, t, d, g к различным вариациям максимально выражен. Но это, разумеется, – не единственное отличие, в чем можно убедиться, послушав, как говорят берлинцы и баварцы. Верхненемецкие или южные диалекты, к которым относится, например, баварский, – наиболее далеки от стандартного немецкого языка.

КАКОЙ ДИАЛЕКТ ПРЕДПОЧИТАЮТ НЕМЦЫ?

Если верить результатам опросов, почти треть немцев отдает предпочтение дружелюбному баварскому диалекту, который, впрочем, отпугивает иностранцев (да и самих немцев) своими лексическими головоломками. Жители Баварии, одной из самых богатейших земель ФРГ, традиционно используют уменьшительно-ласкательные суффиксы (Grüßle, Leckerle), удивляют мягким выговором буквы r и шипящим «sch» вместо «s». Второе место занимает гамбургское нижненемецкое (северное) наречие. В Баварии – более мягкое произношение, тогда как на севере Германии люди говорят более четко и звонко.

Третье место занимает кельнский диалект (он же кельш), голос за который отдали примерно 15% опрошенных немцев. Прислушаться к кельнскому наречию, которое выделяет некоторая замедленность речи, однозначно стоит, тем более если вы собираетесь посетить знаменитый Рейнский фестиваль, который проходит здесь уже более 180 лет подряд. Целую неделю участников фестиваля ждут зрелищные шоу, игры и, конечно, легендарное местное пиво – Kölsch. Гости Кельна, прислушиваясь к говору местных жителей, уверяют, что в нем есть что-то от голландского и даже от мелодичного итальянского языков.

Меньше всего повезло саксонскому и пфальцскому диалектам, за которые проголосовали всего 5 и 3% немцев соответственно.

По статистике, носителями немецкого языка в разных диалектных вариациях являются более 100 миллионов человек во всем мире. Еще 80 миллионов владеют им как иностранным в той или иной степени. 

Еще интересное:

Все статьи о немецком и ГерманииВсе статьи об изучении языков

www.wrabbit.ru

Deutschland, Германия, Allemagne etc. :: Coollingua

Названия страны Германия в разных языках звучат очень различно. Для самих немцев это Deutschland, для французов Allemagne, для финнов Saksa. Среди европейских стран и народов, пожалуй, именно для Германии и немцев существует наибольшее количество совершенно непохожих друг на друга названий. В чём же причина?

Исследователи ссылаются на тот факт, что современный народ складывался в результате смешения различных племен. Основу формирования немецкого этноса составили такие германские племена, как алеманны, бавары, франки, саксы, лангобарды, маркоманы, готы, неметы, швабы и другие, заселившие в Средние века территорию нынешней Германии, а также кельты и реты. Поэтому в разные языки и вошли разные названия.

По происхождению названия Германии можно выделить 6 основных групп:

1. От древневерхненемецкого diutisc или прагерманского *Þeudiskaz, означающих "народный", которые в свою очередь образовались от германского слова, означающего "народ" (прослеживается связь с древневерхненемецким, и средневерхненемецким diet). Это слово использовалось для различения говорящих на германских языках и тех, кто говорил на кельтских или романских языках. Эти слова происходят от *teuta, праиндоевропейского слова "люди" (литовское tauto, древнеирландское tuath, древнеанглийское þeod).

Название страны Немец, немецкий язык

К этой группе относится образование названия Германии на таких языках как фарерский, идиш, китайский, японский, корейский, вьетнамский, северный сото, а также астекские языки. Китайское название является возможно фонетически приближённой передачей немецкого прилагательного, а японское-голландского прилагательного. Корейское название в свою очередь происходит от японского. (Китайское название читается как Déguó, японское- doitsu)

2. От латинского Germania. Слово появилось в 3 веке до н.э. и происхождение его не известно. Считается, что оно пришло из галльского языка, но нет никаких следов того, что германские племена когда-либо использовали это название сами. Впервые слово Germanus употребил Юлий Цезарь в Commentarii de Bello Gallico, описывая племена северо-восточной Галлии. В 98 году, слово Germania появилось в этнографической работе Тацита о германских племенах за пределами Римской империи (название на латыни: De Origine et situ Germanorum). В английском языке слово "German" впервые появилось в 1520, заменив употреблявшиеся ранее Almain, Alman, Dutch. В немецком языке Germanen в настоящее время относится к германским племенам, как и французское прилагательное "germanique". Английское слово "german" (например, "cousin german"-двоюродный брат) и прилагательное "germane" (уместный, подходящий, находящийся в близком кровном родстве), французское "germain" (например, "cousin germain"-двоюродный брат) не связаны с названием страны, они происходят от латинского germanus (родной, единокровный).

Название страны Немец, немецкий язык
немец и  немски
Индонезийский Orang Jerman (немец)  Bahasa Jerman (нем. язык)
немец, немецкий
+албанский, армянский, грузинский, греческий, иврит, хинди, гавайский, македонский

3. От названия племени алеманнов. Само название племени происходит от  прагерманского *Alamanniz , у которого может быть одно или 2 значения в зависимости от значения "Al-". Если "Al-" означает "все" (сравн. англ. all), то название переводится как "Все люди", т.е.подразумевая, что племя включало в себя разные группы. Если "Al-" происходит от латинского alius, "другой", тогда Alemanni означает "чужеземец".

Название страны Немец, немецкий язык
Almanyā (ألمانيا) almāniyy (الألمانية)
Португальский
+азербайджанский, бретонский, казахский, окситанский, персидский, татарский, валлийский

4. От названия племени саксов. В финском и эстонском языках исторические названия древних саксов в ходе веков изменили соё значение и стали обозначать всю страну Германию и немцев.

Название страны Немец, немецкий язык

5. От древнеславянского "немой" (по другой версии от названия племени неметов). В древнерусском языке всех иностранцев называли словом немец (от "немой", то есть немец — это немой, не умеющий говорить, не знающий нашего языка человек). Вот, например, русская пословица XII века про англичан: "Аглинские немцы не корыстны люди, да драться лют" . Впоследствии это слово было вытеснено словом чужеземец, а значение слова немец сузилось до тех иностранцев, которые приезжали из Германии. Обычай называть соседние народы, говорящие на других языках, немыми, существует не только в славянских языках. Существует и арабское слово a‘ğam - "немой, бессловесный", означающее также  "неараб". Из арабского заимствованно курдское áĵam - "перс", то есть "не курд". В караимском языке есть слово тильсиз, означающее "немой" и "немец".

Название страны Немец, немецкий язык

+ белорусский, боснийский, сербский, словацкий, нижнелужицкий, верхнелужицкий, кашубский, силезский

6. Возможно от германского слова Volk - "народ".
Название страны Немец, немецкий язык
vācieši и vācu valoda

coollingua.blogspot.ru

в Германии нашли свою «национальную скрепу» · Живой Берлин · самый интересный журнал о Германии

На фоне последних скандалов в США, связанных с запретом на въезд в эту страну граждан некоторых мусульманских государств, инициированным новым президентом Дональдом Трампом, по обе стороны океана вновь остро встал вопрос о национальной идентичности. Чем она определяется? Ответ дает исследование Pew Research Centre, проведенное в прошлом году.

Масштабное изучение общественного мнения в 14 странах мира, призванное определить «национальные скрепы», включало в себя несколько различных пунктов. Все они, по мнению исследователей, позволили разделить восприятие респондентами других людей по линии «свой-чужой».

Одно из утверждений, которое предстояло подтвердить или опровергнуть респондентам, звучало следующим образом: «Быть рожденным в стране — это важно для национальной идентификации». В Германии только 13 процентов опрошенных согласились с подобной характеристикой «своих». Такие же результаты показал опрос в Австралии. В Швеции утвердительно ответивших оказалось еще меньше — всего 8 процентов.

Среди граждан США тех, кто считает факт рождения в стране необходимым условием, чтобы считаться настоящим американцем, оказалось, по данным опроса, 32 процента. В некоторых странах этот показатель еще выше — утвердительно на этот вопрос ответили 52 процента венгров, по 50 процентов греков и японцев и по 42 процента итальянцев и поляков.

Фото: Fuzzbones / Bigstock.com

* * *

Зато родной язык оказался куда более весомым фактором в вопросе определения национальной идентичности. Так, почти 80 процентов немцев уверены, что знание языка Гете и Шиллера необходимо человеку, который хочет чувствовать себя своим в немецком обществе и считаться настоящим немцем.

В Нидерландах, Венгрии и Великобритании число людей, которые утверждали подобное о своих родных языках, оказалось еще значительнее — более 80 процентов. Это самые высокий уровень среди европейских стран. Самые же низкие показатели в этом вопросе среди стран Европы продемонстрировали Италия и Испания — в них, соответственно, 59 и 62 процента опрошенных считают, что язык важен для определения национальной идентичности.

В США 70 процентов опрошенных заявили, что умение изъясняться на английском языке очень важно для «истинных американцев». К слову, владение языком было признано ключевым фактором национальной принадлежности во всех без исключения странах.

* * *

Христианство как «национальная скрепа» больше всего играет роль, согласно результатам опроса, в Греции. Там его считают «лакмусовой бумажкой» определения национальной идентичности 39 процентов молодых граждан и 65 процентов тех, кто старше 50-ти. Высокий рейтинг христианство также набрало в Польше и Италии.

Между тем, среди опрошенных молодых граждан Германии вообще не оказалось тех, кто считает христианство важным для «настоящих» немцев. Среди респондентов старше 50 лет таких все же насчитывается 16 процентов.

В исследовании также отмечается, что повышенное значение религии и месту рождения, а также национальным традициям и культуре уделяют люди старшего поколения и (или) менее образованные. Именно они, утверждают социологи из Pew Research Center, являются основным электоратом правых и правопопулистских политических партий и движений в своих странах.

Читайте также:

Поделиться

Поделиться

Твитнуть

Отправить

Класс

liveberlin.ru

Диалекты немецкого языка

Как говорят в Берлине и в Мюнхене? Правда ли, что немцы с севера часто не понимают немцев с юга? Чем отличается Hochdeutsch от Plattdeutsch? Австрийский, швейцарский, немецкий – в чем их различие? – Начиная изучать немецкий язык, сталкиваешься с множеством подобных вопросов. 

 

Удивительный факт: в России, такой огромной стране, все жители от Калининграда до Владивостока без особых проблем понимают друг друга. Есть различия в произношении и интонации, где-то говорят медленнее, где-то быстрее, где-то больше «окают», где-то «акают», но так чтобы спросить соседа, как дела и не понять, что там ответил – такого нет. 

 

Экскурс в историю

В Германии, такой относительно небольшой стране, существует такое большое количество диалектов и региональных вариантов, что порой диву даешься, как немцы вообще понимают друг друга. На самом деле, языковая ситуация Германии во многом обусловлена историческими предпосылками. Границы диалектов и региональных вариантов соответствуют границам ранненемецких и средненемецких феодальных княжеств и объединений. Почти две тысячи лет назад, в 1-2 веке, на территории современной Германии проживали различные народы и племена, постоянно воевавшие друг с другом и стремившиеся захватить новые территории. В результате так называемого «великого переселения народов» племена двинулись с юга на север и расселились за пределами Альп, принеся с собой свой язык, свои диалектные различия. Самыми крупными группами племен, существовавшими в то время, были алеманы (Alemannen), баварцы (Bayern), швабы (Schwaben), тюрингийцы (Thüringer), гессы (Hessen), франки (Franken), саксы (Sachsen) и фризы (Friesen). 

 

Время шло, границы княжеств и политических образований менялись – например, на территории, где ранее проживали алеманы, сейчас находятся земли Баден-Вюрттемберг, западная часть Баварии, западная часть Австрии, часть Швейцарии, княжество Лихтенштейн, а также небольшая территории современной Франции, граничащая с Германией, – Эльзас. 

 

 

Области распространения диалектов

 

При этом немцы, проживающие сегодня на юге, могут понимать друг друга с гораздо меньшими трудностями, чем если бы берлинец пытался понять житель Мюнхена. Диалектные различия в языке отражают, прежде всего, территориальную принадлежность его носителя. Ниже на карте представлены основные области распространения диалектов: красным и синим показаны верхненемецкие диалекты (баварский,  швабский, алеманский, австрийский и т.д.), зеленым и оранжевым – средненемецкие (тюрингский, хесский) и т.д. Точную расшифровку можно найти сразу под изображением.

 

 

 

 

Маленький экскурс в историю позволит лучше понять, чем языковые варианты севера и юга современной Германии отличаются друга от друга. Великое переселение народов послужило причиной так называемого «передвижения согласных». Границы этого языкового явления прослеживаются по линии, пересекающей реку Рейн у города Бенрат южнее Дюссельдорфа. Воображаемая линия между Дюссельдорфом, Магдебургом и Франкфуртом на Одере позволят разграничивать южно-немецкие и северо-немецкие диалекты. Интересно, что в лингвистической терминологии диалекты юга Германии называются «верхненемецкие», а севера – «нижненемецкие». 

 

Стоп, скажете вы, как так нижненемецкие диалекты на севере, а не на юге? Дело в том, что северная часть Германии представляет собой равнины и низменности,  отсюда и название – «нижненемецкий», в то время как на юге Германии расположены горы и возвышенности, поэтому и называются они «верхненемецкие».

 

Чем же отличаются различные диалекты друг от друга? 

На юге Германии вы встретите произношение "sch" вместо "s". Особенно этим выделяется швабский диалект и произношение жителей Ройтлингена, Тюбингена, Констанца – области южнее Штутгарта. 

 

Was machst (machscht) du heute? Kannst (kannscht) du mir bitte helfen? Hast (hascht) du es schon?

 

Здесь также любят говорить с уменьшительно-ласкательным суффиксом <–le>: Spätzle, Grüßle, Peterle, Leckerle. В швейцарском немецком распространен суффикс <–li>: например, Grüßli, Züri, Müsli. Хотя слово Müsli настолько прижилось, что сегодня мы его употребляем, даже не задумываясь, что когда это был диалект: один швейцарский врач придумал для своих пациентов альтернативный вариант здорового питания, и название мюсли происходит от  слова Mus – пюре из фруктов, в швейцарском варианте с нашим любимым суффиком получаем  Müsli. 

 

Зайдя в какой-нибудь магазинчик в Баварии или Баден-Вюрттемберге, зачастую вместо традиционного „Hallo" услышишь „Grüß Gott", а молодежь будет говорить при встрече „Servus". У немцев с юга также своеобразная интонация, немного отличающаяся от интонации немцев с севера, и прожив месяц-другой где-нибудь в районе Штутгарта, начинаешь перенимать диалектные словечки и копировать интонации. 

 

Жителей Кёльна и прилегающий областей легко можно вычислить по специфическому произношению фонемы <ch>, как например в словах lustig, komisch, regnerisch, schmutzig – на конце слова все будет звучать примерно одинаково («комихь», «регнерихь»). 

 

Двигаясь дальше в сторону севера, столкнешься с тем, что люди произносят "s" в конце слова как "t": dat – "das", wat – "was", diet – "dies", allet – "alles". 

 

Берлинский диалект выделяется своим знаменитым ick (ich) и dat (das): Dat kann nit war sein, ick bin doch in Berlin oder wat?

 

В Германии диалекты широко используются в повседневной жизни, и немцы свободно переключаются между диалектом и литературным языком (Hochdeutsch). На радио и телевидении передачи дикторы говорят на Hochdeutsch, на Hochdeutsch печатаются также книги и газеты, ставятся спектакли в театре, снимается кино. Иногда для достижения специального эффекта возможен переход на диалект, если например, герой родом из Баварии и это подчеркивается его речью. В официальных документах используется только Hochdeutsch. 

 

Некоторые диалекты более «сильные», чем другие – их использует в среде общения также молодежь. В последнее время прослеживается тенденция повышения внимания к диалекту. Часто приходится слышать истории типа: известный торговый представитель филиала Boschиз Штутгарта выступал как-то с презентацией нового продукта в Гамбурге и старался изо всех сил говорить на Hochdeutsch во время доклада, из-за чего сбивался, говорил натянуто, стараясь не допускать «швабской» интонации и словечек. И презентация прошла из-за этого не очень успешно. Зато во время ужина наш шваб уже не стеснялся своего диалекта и даже отпускал много шуток по этому поводу, и все сошлись во мнении, что если бы он говорил во время презентации так, как он привык говорить всегда, успех был бы обеспечен. 

 

Не надо бояться говорить на диалекте, не надо бояться, что вдруг не поймешь диалект – немцы умеют говорит и так, и иначе. А знание некоторых диалектных форм и словечек позволит вам блеснуть в компании немцев обширными знаниями не только языка, но и культурных особенностей. 

 

Любовь Мутовкина, Deutsch-online

www.de-online.ru


Смотрите также